En anglais, il y a ce qu’on appelle les « phrasal verbs » ou verbes à particule, qui sont un verbe anglais suivi d’un autre mot, une particule (ex. : get out). Cette particule modifie le sens du verbe et peut même lui donner un sens totalement différent.

Décortiquons ensemble les variantes du verbe « get ».

Get up :

  • Se lever

Get up from that chair.

Lève-toi de cette chaise.

  • Peut être utilisé comme un nom

Nice get-up!

Joli costume !

Get down :

  • Se baisser

Everybody, get down!

Tout le monde, baissez-vous !

  • Prendre plaisir (dans un anglais « slang »)

Are you getting down?

Est-ce que tu t’amuses à cette fête?

Get away :

  • Quitter/partir

Get away from here!

Va-t’en d’ici !

  • Aller en vacances

I need to get away!

J’ai besoin de partir en vacances !

Get over:

  • passer par-dessus un objet ou une situation

I had to get over the wall to see what was behind it.

J’ai dû passer par-dessus le mur pour voir ce qu’il y avait derrière.

Get over your divorce and move on!

Passe par-dessus ton divorce et va de l’avant !

Get off :

  • Descendre de quelque chose

Get off the table!

Descends de la table !

  • S’en tirer avec peu de conséquences

For the murder he did, he only had 3 months in jail. He got off very lightly.

Pour le meurtre qu’il a commis, il a eu seulement 3 mois de prison. Il s’en est tiré avec peu de conséquences.

Get on

  • Monter sur quelque chose

Don’t get on the table!

Ne monte pas sur la table !

  • Monter dans un transport public

Get on a bus/train/plane.

Monter dans un bus/train/avion.

Get in :

  • Monter en voiture ou en petit bateau

Get in the car.

Monte dans la voiture.

Get in the boat.

Monte dans le bateau.

  • Entrer

Come on! Get in!

Allez ! Entre !

He got in my head.

Il est entré dans ma tête.

Get through:

  • compléter/terminer

I finally got through this exam.

J’ai finalement terminé cet examen.

Get between :

  • Être physiquement entre deux choses

Get between the door and the wall.

Être entre la porte et le mur.

  • Se mettre entre (pour créer un problème, un obstacle)

Don’t let your mother in law get between you and your husband.

Ne laisse pas ta belle-mère se mettre entre toi et ton mari.

Get along with :

  • bien s’entendre

I get along with John.

Je m’entends bien avec John.

On peut aussi dire :

John and me, we get along.

John et moi, on s’entend bien.

In hope that it helps you get along with the phrasal verb « get ».

En espérant que ça vous aide à mieux vous entendre avec le verbe à particule « get ». ?

 

Partagez cet article!